Hi ha cançons que ens identifiquen, però què passa quan viatgen a milers de quilòmetres i algú les canta en un altre idioma? Això és el que ha viscut en primera persona un grup d'estudiants de l'Institut de Santa Coloma de Farners a través del projecte europeu eTwinning “When Songs Travel”. Durant tres mesos, les aules de música s'han transformat en laboratoris de creació artística transnacional.
El repte de la traducció musical
El projecte, integrat de ple a les classes de música que s'imparteixen en anglès (AICLE), no buscava que els joves fessin traduccions literals de diccionari.
El repte era majúscul: triar cançons amb missatges de fort compromís social i educació cívica, i adaptar-les respectant la mètrica, el ritme i la melodia originals.

Així, mentre des de Catalunya es va exportar el missatge de resiliència de "Fil de llum" (Andreu Rifé) cap a Itàlia, i la solidaritat de "Cançons de Llibertat" (Txarango i Lluís Llach) cap a Turquia, el nostre alumnat va haver de suar de valent per adaptar al català o a l'anglès els ritmes de la cançó turca "Cevapsız Sorular" o les ràpides estrofes rapejades de la italiana "Vietato Morire".
"El més difícil ha estat fer quadrar les síl·labes de la nostra lletra amb el ritme original de la música turca. Al principi semblava impossible, però quan veus que la lletra encaixa i la melodia sona bé, la satisfacció és increïble", explica un dels alumnes participants.
Un dels punts àlgids de l'experiència van ser les dues grans videoconferències internacionals. Lluny de les fredes trucades virtuals tradicionals, la segona trobada va coordinar més de 60 alumnes simultàniament en 10 sales de debat virtuals.

L'impacte de la iniciativa s'ha reflectit clarament en les enquestes de valoració del projecte, on un aclaparador 90% dels participants afirma haver augmentat de forma molt significativa la seva confiança a l'hora d'expressar-se en llengua estrangera en situacions reals.
Com resumia un dels estudiants de l'institut de manera molt encertada: “Ha estat com fer un Erasmus de veritat, però sense haver d'agafar cap avió”.

L'èxit no s'ha quedat només dins de l'aula. Tant els laumnes com les famílies han rebut la iniciativa amb entusiasme, destacant que és una manera dinàmica, atractiva i completament diferent d'aprendre sobre el món que ens envolta.
Davant d'uns resultats tan positius, l'equip docent del prijecte ja ha confirmat que la intenció és repetir i consolidar aquest format d'intercanvi internacional de cara als propers cursos. Podeu explorar el repositori complet del projecte, les lletres adaptades i el resultat dels intercanvis a la seva pàgina oficial del TwinSpace.
